miércoles, 28 de mayo de 2014

Blade NYC








Blade es una de las leyendas vivas del graffiti. Sus primeros trabajos sobre los vagones del metro neoyorkino datan de principios de los años 70, lo que le convierte en uno de los pioneros del writing tal y como lo conocemos hoy en día, con su morfología de rellenos, 3D, sombras, outline, brillos…

Estos días la galería de arte Varsi de Roma, especializada en arte urbano, le dedica una muestra que recoge algunos lienzos y fotografías realizados por el artista.

: : :

Blade is one of the living legends of graffiti. His early work on New York's subway dating from the early '70s, making him one of the pioneers of writing as we know it today, with its morphology fillings, 3D shadows, outline, lights... 


These days the art gallery Varsi at Rome, specialized in urban art, devotes an exhibition that contains some artist's paintings and photographs.


viernes, 23 de mayo de 2014

Il Muro - (III) Sogni d'oro













Il muro (El muro), es un proyecto mural que consiste en la intervención de unos tableros con motivos que de una manera u otra tienen que ver con la ciudad de Roma. Todos los proyectos de Il muro se realizan en el Estudio 23 de la Academia de España en Roma y se engloban dentro del proyecto de "Roma: Línea B".

La tercera entrega la he realizado junto con Icha Bolita y hemos incluido algunas versiones de dibujos de Jaime Centeno. Sogni d'oro (la expresión italiana para desear a los niños dulces sueños) representa el skyline de la ciudad de Roma sobre el que hay una nube con un universo de personajes particulares.

: : :

Il muro (The Wall), is a mural project that involves the intervention of a few boards with elements that, in one way or another, have relation with the city of Rome. All projects of Il muro are performed in the Studio 23 at the Academy of Spain in Rome and are included within the project "Roma: Linea B".

The third version is done with Icha Bolita and includes some versions of Jaime Centeno's drawings. Sogni d'oro (Italian expression to wish sweet dreams to children) represents the skyline of the city of Rome on which there is a cloud with a universe of particular characters.

©All photos & video: Jorge Peligro
Music: "Beginners Theme Suite" - David Palmer, Roger Neill, Brian Reitzell.


lunes, 21 de abril de 2014

Il muro - (II) Mamma Roma








Detalle de la loba por Jorge Peligro y Fede Pazos

Personajes de Fede Pazos
Personajes de Jorge Peligro

Personaje de Fede Pazos

Detalle de Pirámide Cestia de Fernando Renes

Rómulo de Fede Pazos

Remo de Fernando Renes

Hombre observador y Godzilla punk de Jorge Peligro (la mano y la pipa son de Fede Pazos)

Cabeza de loba de Fernando Renes



Il muro (El muro), es un proyecto mural que consiste en la intervención de unos tableros con motivos que de una manera u otra tienen que ver con la ciudad de Roma. Todos los proyectos de Il muro se realizan en el Estudio 23 de la Academia de España en Roma y se engloban dentro del proyecto de "Roma: Línea B".

Ésta es la segunda pieza realizada en colaboración con Fede Pazos y Fernando Renes. Se titula Mamma Roma en alusión a la película de Pasolini y representa de una manera caótica y manierista a la loba símbolo de la ciudad (la madre), a sus hijos Rómulo y Remo -fundadores de Roma- y una serie de personajes y elementos de estilo libre.

Qué mejor día que hoy, 21 de abril, para publicar este trabajo, ya que coincide con el día de la fundación de Roma en el año 753 a. C. según Varro.

: : :

Il muro (The Wall), is a mural project that involves the intervention of a few boards with elements that, in one way or another, have relation with the city of Rome. All projects of Il muro are performed in the Studio 23 at the Academy of Spain in Rome and are included within the project "Roma: Linea B".

This is the second piece in collaboration with Fede Pazos and Fernando Renes. Mamma Roma is titled in reference to Pasolini's film and represents the wolf symbol of the city (the mother) in a chaotic and mannerist way, their children, Romulus and Remus, founders of Rome, and a serie of characters and freestyle elements. 

What better time than today, April 21th, to share this post, as it coincides with the date of the founding of the city in the year 753 b. C. according to Varro.


©All photos & video: Jorge Peligro
Music: "Waiting room" - Fugazi

domingo, 13 de abril de 2014

Garage














Distintos letreros de "garage" vistos en las calles de Roma. Los romanos tienen un estilo especial para rotular este tipo de espacios, con una clara preferencia del rojo sobre blanco y hecho de forma manual.

: : :

Different signs of "garage" seen on the streets of Rome. The Romans have a special style to mark this type of space, with a clear preference of handmade letters in red over white.

viernes, 21 de marzo de 2014

Il muro - (II) Preview



Il muro (El muro), es un proyecto mural que consiste en la intervención de unos tableros con motivos que de una manera u otra tienen que ver con la ciudad de Roma. Todos los proyectos de Il muro se realizan en el Estudio 23 de la Academia de España en Roma y se engloban dentro del proyecto de "Roma: Línea B".

Esto es un adelanto de la segunda pieza.

: : :

Il muro (The Wall), is a mural project that involves the intervention of a few boards with elements that, in one way or another, have relation with the city of Rome. All projects of Il muro are performed in the Studio 23 at the Academy of Spain in Rome and are included within the project "Roma: Linea B".

This is a teaser of the second piece.


©All photos & video: Jorge Peligro


Music: "Waiting room" - Fugazi


jueves, 13 de marzo de 2014

Blu (II)







Otra impresionante obra de Blu realizada en el antiguo estadio de carreras de Galgos en el barrio romano de Marconi, ahora un centro social ocupado por LOA Acrobax en el Ex-Cinodromo. Fiel a su estilo Blu hace una crítica a algunos de los aspectos de la sociedad moderna, al comportamiento humano, a la religión, a la represión del Estado, a la corrupción, a los poderes económicos… todo bajo la aparente imagen de un antiguo palacio romano decorado. Spacca di brutto !!


: : :

Another amazing work by Blu made on the old Greyhound racing stadium in Marconi (Rome), now an occupied community center by LOA Acrobax in Ex-Cinodromo. True to his style makes Blu criticism of some aspects of modern society, human behavior, religion, state repression, corruption, economic powers ... all under the apparent image of an ancient Roman decorated building. Spacca di brutto!

domingo, 9 de marzo de 2014

Vías









 
El entramado ferroviario en Roma es complejo.

La ciudad cuenta con una extensa red de trenes que van desde los de larga distancia, los regionales, el metro hasta tranvías. Este entramado condiciona plenamente la morfología de la ciudad y su paisaje urbano, creando cicatrices metálicas que esquivan por el aire o bajo tierra otras grandes cicatrices como el río Tíber, carreteras u otras líneas de tren. Desde algunos pasos elevados o estaciones pueden verse interesantes vistas de la red de vías de la capital.

Termini (la estación principal ) es el núcleo ferroviario más importante de la ciudad y uno de los más importantes de Italia. Hay otros que personalmente me han llamado la atención por su morfología como el caso de Roma Ostiense (media y larga distancia), Nuovo Salario (mercancías) y Piramide (Metro y línea Roma-Lido). Entre otras.

: : :

Railways

The railway network is complex in Rome. 

The city has an extensive network of trains: long distance, regional, metro and the tram. This network determines the morphology of the city and its urban landscape, creating metal scars dodging through the air or underground other large scars as the Tiber River, roads or other train lines. Since some overpasses or stations could be interesting views of the city's railways.


Termini (the main station) is the most important railway hub of the city and one of the most important in Italy. There are others who have personally called my attention by their morphology: Roma Ostiense (middle and long distance), Nuovo Salario (freights), Piramide (Metro and Roma-Lido line). Among others.



lunes, 24 de febrero de 2014

Monteverde Vecchio















     
Este barrio situado en la parte occidental de Roma queda lejos del circuito turístico a pesar de prácticamente confundirse con la parte alta del Trastevere. Es curioso el contraste su zona alta y su zona baja. En la parte alta -la más cercana al Gianicolo- hay más vegetación y los edificios tienen un aspecto más señorial, pero conforme se desciende por la colina hacia el sur en dirección opuesta a su gran joya (el parque de Villa Pamphili) nos encontramos con su parte baja donde los bloques de viviendas pasan a ser más humildes y sustituyen a la frondosa vegetación de la parte alta.

En este barrio se encuentra el gran mirador de Roma, el Gianicolo pero también es el barrio donde vivió el director de cine italiano Pier Paolo Pasolini y donde escribió una novela ambientada en él: Ragazzi di vita.

El día que lo recorrí era un día gris y lluvioso. No se si por esta razón o por un guiño a las películas de Pasolini he puesto las fotos en blanco y negro.

: : :

Monteverde Vecchio

This neighborhood located in the western part of Rome is not very touristy, despite being near the Trastevere. It is curious to contrast the upper and lower area. At the top -the closest part to Gianicolo- there is more vegetation and buildings have a more stately appearance, but as you go down the hill to the south opposite to its real gem (the park of Villa Pamphili) you find its lower part where the apartment blocks become more humble and replace the lush vegetation of the upper side.

This neighborhood is the best viewpoint of Rome, the Gianicolo, but also the neighborhood where lived the Italian film director Pier Paolo Pasolini and where he wrote Ragazzi di vita, a novel set in Monteverde. 


The day I did my route was gray and rainy. I don't know if for this reason or for a tribute to the films of Pasolini I have put the photos in black and white.


jueves, 13 de febrero de 2014

Flechas








Diferentes tipos de flechas -frecce- encontradas en las calles de Roma.

: : :

Arrows


Several kinds of arrows -frecce- found in the streets of Rome.